Tyto stránky obsahují český překlad komiksu Order of the Stick. Originál zde.
Update: Průměrně třikrát za dva týdny - dle rychlosti originálu.
(Po kliku se otevře GiantITP.com s originálním dílem)
Protože číst takto textové překlady a v jiném okně komix může být obtížné, prosím sledujte instrukce pod tabulkou pro jinou alternativu.
PANEL 1-1 |
Durkon | Thórův blesk! |
Sabina | Dvojitý únik! |
Sabina | HA! |
PANEL 1-2 |
Nale | Rychle, Sabino–čapni ho, než zakouzlí znovu! |
PANEL 1-3 |
Elan | Šuk-at-bus, Sabino! |
(citoslovce) | šťouch! |
Elan | Pitomý kord, proč není z chladného železa? Nebo zmrzlého železa? Nebo aspoň vlažného železa!! |
PANEL 2-1 |
Nale | No, popravdě jsem si ani nemyslel, že ta léčka ponese ovoce, když jsem ji plánoval až na poslední chvíli. |
(citoslovce) | šťouch! šťouch! |
Nale | Ale je to tu. Můj bratr, vysátej a neschopnej. Ta holka, zkamenělá. Klerik, chycenej a– |
PANEL 2-2 |
Nale | –vysmátej? Co se směješ? Čárový cech nakonec slavně zvítězil! |
Durkon | Protože já gómu neco, co ty ne: Proč sem tu na tym balkónu vůbec gepěl. |
PANEL 2-3 |
Nale | Prosím tě. To si myslíš, že nevím, o co se tady snažíš? |
Nale | Čekáš, že se tě zeptám, na co čekáš– |
Nale | –abys moh udělat tajuplný, ale zlověstně znějící prohlášeni, než se strany otočí. |
PANEL 3-1 |
Nale | No, ale to se nestane. |
Durkon | Jak chceš. |
Nale | Můžeš si to vzít do hrobu. |
Durkon | Mnjó, asik jo. |
PANEL 3-3 |
Nale | Přestože je mi jasný, že se něco stane, můžu tomu čelit z tý nejlepší možný pozice. |
Nale | Rozhodně bude z taktickýho hlediska nejlepší z tebe vytáhnout tvůj plán, když jsem připravenej. |
Nale | Takže... |
PANEL 4-1 |
Durkon | Su tadyk na balkóně bo je čas na čaj. |
PANEL 4-2 |
Sabina | *škyt!* NALE! |
Nale | Cože? "Čas na čaj?" Co to má sakra znamenat? A jakej podělanej trpaslík by pil– |
(citoslovce) | třísk! |
PANEL 4-3 |
Nale | –čaj? |
(Tento díl přeložil Landsknecht.)
Hledat hlášku v celém komiksu |