Tyto stránky obsahují český překlad komiksu Order of the Stick. Originál zde.
Update: Průměrně třikrát za dva týdny - dle rychlosti originálu.
(Po kliku se otevře GiantITP.com s originálním dílem)
Protože číst takto textové překlady a v jiném okně komix může být obtížné, prosím sledujte instrukce pod tabulkou pro jinou alternativu.
PANEL 1-1 |
Haley | Tohle je na houby. Teď musím putovat podzemím s tlupou podřadných tupých nul. |
Belkar | Jo, takovej pocit zažívám každej den. |
Jyk-Jyk | Drž hubu, snažím se poslouchat. |
Belkar | Přinuť mě, zrůdo. |
Nale | Tak fajn, podle těch starobylých textů, co jsem prostudoval, mystický Dorukanův Talisman je chráněný třemi kouzelnými pečetěmi, z nichž každá reprezentuje jeden klasiký živel. |
PANEL 2-1 |
Vaarsuvis | Nejsou snad klasické živly ČTYŘI? |
Nale | Ano, ale zřejmě ke konci budování tohoto podzemí docházel rozpočet. Vodu nakonec úplně vynechali. |
PANEL 2-2 |
Nale | Každá runa je na konci nebezpečného úseku podzemí, který je tématicky svázán s daným živlem, a to velmi otřepaným způsobem. |
PANEL 2-3 |
Nale | Všech těchto kouzelných pečetí je třeba se dotknout současně, aby se cesta k talismanu otevřela. Takže je jasné, že se musíme rozdělit. |
PANEL 3-1 |
Nale | Elan, Durkon a Hilga půjdou se mnou hledat Ohnivou pečeť. Roy- |
Elan | Počkat, ty sis mě právě vybral jako první? |
Nale | Eééé, jo. |
Elan | Roy mě nikdy nevybere první. |
PANEL 3-2 |
Roy | Jo, no to není náhoda. OK, já teda asi vezmu Thoga a zde duo psychotických skrčků k Zemní pečeti. |
Nale | Čímž na výpravu ke Vzdušné pečeti zbývá Haley, Sabina a dva elfové. |
Vaarsuvis | Budiž tedy. |
Elan | Tohle bude paráda! Xykon si si určitě ani nestihne všimnout, co ho to potkalo! |
PANEL 4-1 |
Rudoplášť | Mistře, oni se rozdělili. Skromně navrhuji přepnout na toho vůdce. |
Příšera v temnotách | Ne! Já se chci koukat, jak se skrčci perou! |
Xykon | Miláčci, miláčci, váš lord Xykon to má pod palcem. |
(citoslovce) | cvak! |
PANEL 4-2 |
Příšera v temnotách | Jůůůůůů, obraz v obraze! |
Xykon | Můžem se koukat i v původním znění! |
Jyk-jyk | I'm so gonna kill you, freakshow! |
(První stovku dílů překládal na beton myyysha.)
Hledat hlášku v celém komiksu |