Tyto stránky obsahují český překlad komiksu Order of the Stick. Originál zde.
Update: Průměrně třikrát za dva týdny - dle rychlosti originálu.
(Po kliku se otevře GiantITP.com s originálním dílem)
Protože číst takto textové překlady a v jiném okně komix může být obtížné, prosím sledujte instrukce pod tabulkou pro jinou alternativu.
PANEL 1-1 |
Belkar | Kdo to...? Sakra, ty nejseš elf! |
Malack | Ani si mě s žádným nikdo nikdy nespletl. |
PANEL 1-2 |
Belkar | Ty seš Tarquinův kámoš, co? Tak jste ten cech přece jen zčárovali. |
Belkar | Není tam vzadu Nale? Jen že sem ho měl už napůl rozpáranýho. |
Malack | Hrrrm, teď jsem rozpolcený. |
PANEL 1-3 |
Malack | Na jeden dráp jsi protivníkem mého dlouholetého přítele a spojence Tarquina. Ale na druhý jsi i protivníkem vraha mého rodu. |
Belkar | Taky sem protivníkem slizkejch plazích týpků, co se za mnou plížej. |
PANEL 2-1 |
Malack | Mohu tě nechat žít— v naději, že svůj úkol splníš, ukončíš Naleův život a já za to nebudu přímo odpovědný. |
Malack | Ale ne. To není zvykem pána Nergala. Můj bůh mě učí zabít, co chci, aby zemřelo. |
PANEL 2-2 |
Malack | Ne za sebe posílat zástupce. Tudíž má pro mě tvůj život pramalou cenu. |
Belkar | Jo? Tvůj život taky stojí akorát tak za starou bačkoru a melu tady o tom snad furt? |
PANEL 2-3 |
Malack | Skvělé. Tak to si vzájemně rozumíme. |
Belkar | Dva muži vcházej, jeden neodolatelně úžasnej půlčík odchází. |
PANEL 3-1 |
Belkar | Mám špatný zprávy, kámo. |
Belkar | Díky panu Drápkovi mi došlo, proč se Roy a jemu podobný snažej chránit jiný lidi. |
Belkar | Protože teď mám za koho bojovat. |
Belkar | A pokud vim něco stoprocentně— |
PANEL 3-2 |
Belkar | —tak to, že týpci, co vznešeně mluvěj o tom, že „Maj za koho bojovat“, dycky z nějakýho důvodu vyhrávaj. |
PANEL 3-3 |
Belkar | Půlčíkův zuřivý út— |
PANEL 4-1 |
Malack | Drž osobu. |
PANEL 4-3 |
Malack | Hrrrm. |
Malack | Typické. |
(Tento díl přeložil Landsknecht.)
Hledat hlášku v celém komiksu |