Tyto stránky obsahují český překlad komiksu Order of the Stick. Originál zde.
Update: Průměrně třikrát za dva týdny - dle rychlosti originálu.
(Po kliku se otevře GiantITP.com s originálním dílem)
Protože číst takto textové překlady a v jiném okně komix může být obtížné, prosím sledujte instrukce pod tabulkou pro jinou alternativu.
Kromně toho rovňeš platí, že kdiš napýšete hnet za adresu této doméni lomýtko, "húlky řád" do hromady a bes hátškú a čáreg, pag tečku a třy pýzmena péhápé,
uvydýte přeqapený. Toto nený ftyp!!!ale pravda
PANEL 1-2 |
Andi | Co to děláš?!? |
Belkar | Štípu ti loď na kousky, jak je vidno. Proč se na to všichni pořád ptají? |
PANEL 2-1 |
Andi | Tak toho nech! Máš ty vůbec ponětí, jak jsme se nadřeli, než jsme ji opravili? |
Belkar | Ne, netuším. To proto, že mě nezajímáš ty, ani tvoje problémy. Kdo že to vůbec si? |
PANEL 2-2 |
Andi | Já jsem tu hlavní technička. Tahle loď je moje děťátko a já nedovolím, aby jí nějakej zakrslej nýmandovitej šmejd ubližoval! |
Belkar | Hej!! |
PANEL 2-3 |
Belkar | Co to do prdele... dyť to ani není tvoje loď! Patří té... jak se jmenuje? Ta holka s tím šátkem. |
Andi | Ne. Patří Juliovi. Tohle je jenom dočasný uspořádání, ona mu hlídá posádku, než se on vrátí. |
PANEL 3-1 |
Andi | Nejspíš si myslel, že pro ni bude dobrý nabrat nějaký zkušenosti, vždyť je ještě mladá. |
Andi | Ale pokud by opravdu chtěl jít do důchodu, měla bych na tu loď mnohem větší nárok než ona. |
Andi | Opravuju ji už patnáct let, víš. |
PANEL 3-2 |
Belkar | OK, během posledních tří panelů si mě najednou zajímat nezačala. Jenom potřebuju kus dřeva. |
Andi | Proč, chceš si vyrobit schůdky? |
Belkar | Třeskutě vtipné a originální! Nejsi ty tu náhodou taky hlavní komička? |
PANEL 3-3 |
Belkar | Pokud se máme vydat na lov na hraběte Srákulu a jeho Bubáckou Bandu, musím přepnout do plnýho upíroloveckýho módu. |
Belkar | Ale svěcená voda pálí, když ji rozliju, a přehnaný množství česneku rozesírá mý sofistikovaný půlčický chuťový buňky, tak se snažím sehnat nějaký kolíky, co bych jim zabod do srdce. |
PANEL 4-1 |
Andi | To zní dobře. Nemohla jsem uvěřit, že jsme na palubu upíra vůbec pustili. |
Andi | Pojď, ve skladu máme dřevo na opravy lodi. Vezmi si, co budeš potřebovat. |
Belkar | Nó, konečně rozumný slovo. Když sem se tu pokoušel vyrobit kolíky posledně, narazil sem na takový překladatelský oříšek. |
PANEL 4-2 |
Belkar | V angličtině se steak (silnější řízek nebo plátek telecího nebo hovězího masa) vyslovuje stejně jako stake (kolík). Předstírej, že tímhle rádobypřekladem ti autorská práva porušující tupci nezkurvili pointu, nebo tě zmasím taky!!! |
(Tento díl přeložil Stilgar.)
Hledat hlášku v celém komiksu |